Категория: Наука и образование
The Catcher in the Rye was noted for its distinct language. How did Salinger use the language to create such a troubled fictional teenager more genuine than what we've seen in any other novels and voiced for teenagers all over the world was the main focus of the study.The aim of the study was to dissect the language specifically used by Holden Caulfield,the only narrator throughout the novel,under the framework of Cooperative Principle proposed by Paul Grice in 1975. In the novel, Holden dislikes the world of adults and he is not afraid to show his disrespect or contempt.As the author,Salinger's use of language is an example of how an adolescent's dialogues or a narrator deliberately departs from the cooperative principle. It is such a deliberate breach of the principle that Salinger used so successfully to create his anti-hero. To understand the anti-hero as well as his world view and in turn the author's philosophy, the cases of such a breach should provide of best sources of our understanding to the novel.
|Use of Language in the Translation of The Catcher in the Rye||4905 р.||ozon.ru||В магазин >>|
|Swearing in Translation: Persian Translations of The Catcher in the Rye||4550 р.||ozon.ru||В магазин >>|
|The Catcher in the Rye||479 р.||ozon.ru||В магазин >>|
|The Catcher in the Rye||679 р.||ozon.ru||В магазин >>|
|The Catcher in the Rye||819 р.||ozon.ru||В магазин >>|
|Language use and communication of MDGs||5918 р.||ozon.ru||В магазин >>|
|The Catcher in the Rye||1240 р.||labirint.ru||В магазин >>|
Вы всегда можете уточнить цену на сайте интернет магазина
Вы можете приобрести "Use of Language in the Translation of The Catcher in the Rye" по цене дешевле, чем в обычных магазинах, для этого перейдите по ссылке "Купить". Перед покупкой вы сможете уточнить цену и наличие на сайте продавца. Вы так же сможете использовать различные варианты оплаты товара, наиболее удобные для Вас. Информацию о способах оплаты и доставки Вы сможете узнать на странице магазина, после того, как перейдете по ссылке Купить Use of Language in the Translation of The Catcher in the Rye.Описание товара
The Catcher in the Rye was noted for its distinct language. How did Salinger Use the Language to create such a troubled fictional teenager more genuine than what we''ve seen in any other novels and voiced for teenagers all over the world was the main focus of The study.The aim of the study was to dissect the language specifically used by Holden Caulfield,the only narrator throughout the novel,under the framework of Cooperative Principle proposed by Paul Grice in 1975. In the novel, Holden.. посмотреть полное описание о Use of Language in the Translation of The Catcher in the RyeХарактеристики Рекомендуем также следующие похожие товары на Use of Language in the Translation of The Catcher in the Rye Variability in language use: the role of gender
This book is an account of the relationship between language and gender. It begins with a multi-disciplinary perspective of the notion of variability in L2..The use of Passive Voice in the Language of Journalism
This study corporates a fairly detailed contrastive analysis of the passive voice in the language of journalism in both English and Arabic in an attempt to..Use of Source-Language Context in Statistical Machine Translation
The translation features typically used in state-of-the-art statistical machine translation (SMT) model dependencies between the source and target phrases, but..The Use of Learners’ First Language in English Classrooms
There are two opposing approaches regarding the impact of using learners’ mother tongue in learning English as a foreign or second language: the monolingual..The Use of Loan Words in Medical Texts and their Translation
Loan words compose a particular chapter in the field of translation. The current book has been set out to investigate the phenomenon of loanwords in medical..The Use of Children''s Literature in English Language Teaching Classes
There has always been a prejudice against the place of literature in ELT/ESL classes. It is either found to be beyond the proficiency levels of the students or..
Faculty of Romance-Germanic Philology
Department of Translation Studies
Graduation Paper for Bachelor’s Degree
The paper consists of introduction, three chapters, conclusion and bibliography.
In the introduction we present the subject matter and the aim of the research and its structure.
Chapter one gives a general idea about the notion of slang, its origin and development. Here we also discuss the concept of translation and its various types and methods.
Chapter two is devoted to the study of Salinger’s literary activity, the peculiarities of his style and language, as well as the characteristic features of his novel The Catcher in the Rye.
Chapter three dwells upon the study of slang words and phrases used in the novel and the analysis of their translation.
The results of the work are summed up in the conclusion.
Вы всегда можете уточнить цену на сайте интернет магазина
Вы можете приобрести "Swearing in Translation: Persian Translations of The Catcher in the Rye" по цене дешевле, чем в обычных магазинах, для этого перейдите по ссылке "Купить". Перед покупкой вы сможете уточнить цену и наличие на сайте продавца. Вы так же сможете использовать различные варианты оплаты товара, наиболее удобные для Вас. Информацию о способах оплаты и доставки Вы сможете узнать на странице магазина, после того, как перейдете по ссылке Купить Swearing in Translation: Persian Translations of The Catcher in the Rye.Описание товара
Unfortunately, little attention has been paid to the translation of Swearing in The world in general and in Iran in particular. Given this, the author has compiled a book which focuses on the translation of swearing. As for this book, it should be mentioned that this book consists of two parts. In the first part the theories and statements made by different scholars and researchers concerning various aspects of the swearing and the translation of the swearing were mentioned and clarified. In.. посмотреть полное описание о Swearing in Translation: Persian Translations of The Catcher in the RyeХарактеристики Рекомендуем также следующие похожие товары на Swearing in Translation: Persian Translations of The Catcher in the Rye The Analysis of Register in Persian Translation of Animal Farm Novel
The present study is an attempt to analyze register in translation of a literary text. The research is a contrastive analysis which aims to analyze and compare..The Absence of Grand Strategy – The United States in the Persian Gulf, 1972–2005
The Absence of Grand Strategy – The United States in the Persian Gulf, 1972–2005H.G Bronn, Ernst Haeckel and the Origins of German Darwinism – A Study in Translation and Transformation
H.G Bronn, Ernst Haeckel and the Origins of German Darwinism – A Study in Translation and TransformationA Biblical Translation in the Making – The Evolution and Impact of Saadia Gaon?s Tafsir
A Biblical Translation in the Making – The Evolution and Impact of Saadia Gaon?s TafsirThe Catcher in the Rye
Написанный в послевоенное время роман "Над пропастью во ржи" завоевал признание критиков и обрел огромное количество поклонников. В нем герой рассказывает в..The Catcher in the Rye / Над пропастью во ржи
Впечатлительный подросток рассказывает в свободном молодежном стиле о своих попытках избежать фальшивости мира взрослых. Для каждого нового поколения читателей..
Тип: реферат Добавлен 23:17:25 12 ноября 2010 Похожие работы
Просмотров: 14 Комментариев: 4 Оценило: 0 человек Средний балл: 0 Оценка: неизвестно Скачать
Catcher In The Rye- Use Of Language Essay, Research Paper
Not many great novels were produced during the post World War II era. Perhaps the greatest novel published was J. D. Salinger s The Catcher in the Rye. This book, just like all other great works, was met by scathing criticism and unyielding praise. Many literary critics marveled at Salinger s genius use of language to make Holden Caulfield, the main character, unbelievably realistic. Through Holden s thoughts and dialogues, Salinger successfully created a teenage boy. Because of that The Catcher in the Rye became one of the few great post World War II works.
The language used in The Catcher in the Rye has been a topic of controversy in the literary critic s realm. Holden Caulfield s thoughts and comments serve to deepen his personality and provide entertainment. Salinger wanted to create a typical teenager but also wanted Holden to be an individual. Like most teenagers, Holden speaks in trite sentences however he also uses words in places that were then uncommon. Holden often leaves his sentences dangling with words like “and all” and “or anything.” Often he uses those phrase to extend some indescribable emotion or action like ” how my parents were occupied and all before they had me” or ” they re nice and all.” But many times there is no significance at all to the expressions as in ” was in the Revolutionary War and all,” “It was December and all” and ” no gloves or anything.” (Salinger 5-7)
Holden has many expressions which appear consistently throughout the novel. Some places, the expressions only serve to make Holden more realistic, other places Holden is trying to reinforce his values. Holden repeatedly comments on his hatred toward phonies. That is one thing that Holden hates more than almost anything. That could be the reason he frequently confirms a statement with “I really do,” “It really does,” or “if you want to know the truth.” He also confirms comments by repeating them twice like “She likes me a lot. I mean she s quite fond of me.” (Salinger 141) or “He was a very nervous guy- I mean a very nervous guy.” (Salinger 165) He uses different phrases and styles to give a more factual backing to his comments, thus preventing himself from seeming like a phony.
Holden s speech usually stays away vulgar and obscene. Whenever he says words like “ass,” it is merely teenage vernacular for a part of the human anatomy. He doesn t say it to be offensive. “Ass” is simply another word Holden uses to better convey ideas. He can mean cold by saying “freezing my ass off,” or incompetence “in a half-assed way,” or even disbelief “Game, my ass.” His vocabulary contains many words that are religious but are not used that way. Holden says “hell” to mean “to a great extent” when describing something: “We had a helluva good time,” “old as hell,” “playful as hell.” He uses words that pertain to the divine such as “God s sake,” “God” and “goddam,” however, he never means it in a blasphemous manner. They are just parts of his speech. He uses those words casually when referring to his “goddam hunting cap” or saying somebody is a “goddam moron.” For more emotional circumstances, Holden reserves “Chrissake” or “Jesus Christ.” Even though Holden is not too religious, he never uses “Chrissake” unless he is depressed or enraged. For extreme anger Holden keeps “sonuvabitch” ready. After his fight with Stradlater, Holden continually refers to him as a “moron sonuvabitch.” His anger is also reflected in the sudden increase in appearance of “goddam.” While the words Holden uses may not be proper he is not trying to be sacrilegious. Salinger is merely using the language to make Holden seem like a normal teenager and also to reflect Holden s state of mind.
A popular word in Holden s youth was “crap.” It was a word that could be inserted into any part of a sentence, just as Holden did. He used it to mean a dirty substance “I spilled some crap all over my gray flannel,” or miscellaneous items “I was putting in my galoshes and crap.” He also used it to mean something undesirable “The show was on the crappy side.” Holden also used a couple phrases like “shoot the crap,” and “chuck the crap” to mean chit-chat. Many characters in literature use the adjective old a lot. Gatsby, from F. Scott Fitzgerald s novel The Great Gatsby, used it. Holden uses it in the same manner as Gatsby. Both of them use “old” towards the familiar or as a term of endearment. Gatsby would always refer to acquaintances as “old sport” and Holden refers to his sister as “old Phoebe.” Holden probably acquired this expression from that novel because he says, “I liked Ring Lardner and The Great Gatsby and all. I did, too. I was crazy about The Great Gatsby. Old Gatsby. Old sport.” (Salinger 183)
Holden is a pretty nice guy. He tries not to insult people but when he gets mad he lets his tongue loose, the result of which is often a powerfully invective statement. Holden just combines all of his speech idioms to form the nastiest comments he can. This was obvious after his fight with Stradlater when Holden said, “Get your dirty stinking moron knees off my chest,” (Salinger 43) and “You re a dirty stupid sonuvabitch of a moron.” (Salinger 43) This also provides a good comic effect. Holden is able to describe certain situations very well. He makes similes that are so unexpected that they are hilarious. To describe someone s personality he says, “That guy Morrow was about as sensitive as a goddam toilet seat.” (Salinger 52) To describe Spencer s facial expression he comments, “He put my goddam paper down then and looked at me like he d just beaten the hell out of me in Ping-Pong or something.” (Salinger 14) Such similes catch the reader off guard and are extremely funny, yet they get the message across.
Many times Holden refrains from blatantly stating something in an offensive way. At times he will talk like a mature man and refer to a drunk as an “alcoholic” and instead of saying that he hadn t ever had sex he says “lose my virginity.” Other times Holden will do almost the exact opposite; instead of using the mature and politically correct phrasing he will revert back to teenage slang. Instead of saying “lose my virginity,” he says “to give someone the time.” Rather than saying somebody is an “alcoholic” he would say the person is a “booze hound.” Inconsistencies like this make Holden more life-like. Holden is on the verge of adulthood so his language is going to be a mix between adult manner and teenage slang.
Holden s speech pattern is very revealing about his personality and age. After certain comical events or after a show of innocence, Holden would often say “that killed me.” That further proves that Holden appreciates innocence and that he is able to see humor in society. Holden s lack of vocabulary shows how young and uneducated Holden really is. At one point he even admits it when he says, ” Boy! I said. I also say Boy! quite a lot. Partly because I have a lousy vocabulary and partly because I act quite young for my age sometimes.” (Salinger 12)
The language in The Catcher in the Rye sparked debate. The book dealt with subject matter that was considered inappropriate and it contained words that publishers would never print. Holden s battle for the preservation of innocence involved erasing the word “Fuck You.” Many conservatives felt this was not reading material for children. The book was banned from many schools and libraries. (Pinsker 13) However Holden was not trying to promote the word. His quest was to eradicate it, but he knew that was impossible. No matter what, the graffiti would still be there and the children would be exposed to it. He could not catch all the children and prevent their loss of innocence. He even says, “If you had a million years to do it in, you couldn t rub out even half the Fuck You signs in the world.” (Salinger 262) Even though the critics thought the language was not right, it served an important literary function.
Even though there were some critics who thought The Catcher in the Rye should be banned, it still became the greatest novel of post World War II. J. D. Salinger s genius use of language throughout the novel made Holden Caulfield human. Because of the accurate portrayal of a teenage boy, the reader is able to become familiar with Holden s idiosyncrasies, therefore making him seem more realistic. By making Holden come to life, Salinger was able to create one of the most memorable characters in all of literature.
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.Подобные документы
Characteristic features of Slang. Feature Articles: Magical, Ritual, Language and Trench Slang of the Western front. Background of Cockney English. Slang Lexicographers. The Bloomsbury Dictionary Of Contemporary slang. Slang at the Millennium.
Main ways of the creating slang expressions. Varieties of British slang: rhyming slang; back slang; polari. Slang as the main reason for the development of prescriptive language in an attempt to slow down the rate of change in spoken and written language.
Concept, history of development and sources of forming of slang as a language of modern youth. Linguistic description of modern slang and ductings of his distribution. Features of functioning of university jargon and slang of the American students.
Defining the notion "slang". Analyzing the use of slang in movies, literature, songs and Internet. Interviewing native American speakers. Singling out the classification of slang, its forms and characteristics. Tracing the origin and sources of slang.
Peculiarities of slang development and functioning in the historical prospective. Specific features of slang use, identify slang origin. Specify chat slang categories. Studies on the use of different types of jargon in the speech of the youth of today.
Defining the notion "slang"; origins, sources and diffusion. Spoken English and Slang. Tracing the origin and sources of slang. Singling out the classification, forms and characteristics of slang; аnalyzing the its use. The Cockney language and Polari.
Slang, style-shifting and sociability; controversial, spectacular social phenomenon. Elements of a colloquial variant of professional or social group. Defining slang, extent and origins of slang. Distinction between slang and colloquialisms, etymology.
Slang as the way in which the semantic content of a sentence can fail to determine the full force and content of the illocutionary act being performed in using the sentence. Features of American students’ slang functioning. Teen and high school slang.
Definition and the origin, types of slang. The definition and classification of idioms. The difficulties of translation of slang and idioms from English into Russian. Principal stages of Mark Twain’s biography. Slang and idioms in the Mark Twain’s work.
Definition of concept of slangy language. Consideration of the reasons of occurrence, history of an origin, phonetic peculiarities, morphological characteristics and types of slang (from the Internet, of army, police, money, cockeney rhyming, polary).
Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
© 2000 — 2017, ООО «Олбест» Все права защищены